Beste forumleden,
Vermits er vaak gediscussieerd wordt over benamingen en terminologie start ik een nieuwe rubriek over een van mijn favoriete onderwerpen, vakterminologie.
Ik maak me er zelf veel te vaak schuldig aan om Engelse terminologie te gebruiken, eigenlijk toch niet te verantwoorden ondanks dat ik vooral in de VS werk. Maar vanuit een professioneel standpunt mag ik toch wat strenger voor mezelf zijn.
Niet enkel Vlaamse of Nederlandse vaktermen kunnen besproken worden, maar ook deze uit dialecten. Deze zijn vaak nog interessanter en vooral het leukst om terug in gebruik te brengen. De enige manier om deze mooie woorden uit het onbruik te redden is door ze te blijven gebruiken.
Zo vroeg ik mij het verschil af, als dat er al is, tussen beslag- en kantbijl welke in sommige literatuur als slechtbijl wordt omschreven. Volgens mij zijn ze allemaal dezelfde maar dan vraag ik mij nog af waar de verschillende benamingen gebruikt werden en waarom.
Onlangs kende ik de juiste vertaling niet voor 'windingsticks', ik weet het nog altijd niet. Frustrerend, bijna beschamend. Ik kan misschien zelf iets bedenken zoals referentiestokken of microrechtmaakhout.
Dus bij deze het initiatief.
Vermits er vaak gediscussieerd wordt over benamingen en terminologie start ik een nieuwe rubriek over een van mijn favoriete onderwerpen, vakterminologie.
Ik maak me er zelf veel te vaak schuldig aan om Engelse terminologie te gebruiken, eigenlijk toch niet te verantwoorden ondanks dat ik vooral in de VS werk. Maar vanuit een professioneel standpunt mag ik toch wat strenger voor mezelf zijn.
Niet enkel Vlaamse of Nederlandse vaktermen kunnen besproken worden, maar ook deze uit dialecten. Deze zijn vaak nog interessanter en vooral het leukst om terug in gebruik te brengen. De enige manier om deze mooie woorden uit het onbruik te redden is door ze te blijven gebruiken.
Zo vroeg ik mij het verschil af, als dat er al is, tussen beslag- en kantbijl welke in sommige literatuur als slechtbijl wordt omschreven. Volgens mij zijn ze allemaal dezelfde maar dan vraag ik mij nog af waar de verschillende benamingen gebruikt werden en waarom.
Onlangs kende ik de juiste vertaling niet voor 'windingsticks', ik weet het nog altijd niet. Frustrerend, bijna beschamend. Ik kan misschien zelf iets bedenken zoals referentiestokken of microrechtmaakhout.
Dus bij deze het initiatief.