Je gebruikt een verouderde webbrowser. Het kan mogelijk deze of andere websites niet correct weergeven. Het is raadzaam om je webbrowser te upgraden of een alternatieve webbrowser te gebruiken.
Ik heb de Nederlandse versie en die is om te huilen. De teksten zijn "vertaald" met Google of iets dergelijks - is soms echt geen chocolade van te maken.
Er bestaat ook nog een boek: " Houtverbindingen" van Charles H. Hayward, in het Nederlands.
ISBN 9021506424. Heb hem zelf ook al sinds 1978.
Uitgeverij Kosmos uit Amsterdam (heb niet gekeken of hij nog bestaat)
Misschien nog ergens 2e-hands te vinden.
In het "ergste " geval kan ik hem nog inscannen.
Ik heb de Nederlandse versie en die is om te huilen. De teksten zijn "vertaald" met Google of iets dergelijks - is soms echt geen chocolade van te maken.
Ja het vertaalde boek is vaak alleen begrijpelijk als je goed bent in Engels en daarbij ook nog bedenkt dat de vertaler geen technisch Engels jargon kent. Alleen dan kun je het soms voor jezelf terug vertalen en begrijp je wat er mogelijk wordt bedoeld. Maar goed, de gruwelijke vertaling heeft niet kunnen bewerkstelligen dat alle kwaliteiten van het oorspronkelijk boekje om zeep zijn geholpen. De ned vertaling is toch nog een leuk boekje.
Ja klopt, als je de vreemde zinnen weer letterlijk terugvertaalt naar het Engels, wordt het vaak weer coherent.
Enfin, de vele plaatjes zijn vaak duidelijk genoeg
Toevallig kreeg ik gisteren precies op m'n verjaardag het boekje van Terrie Noll over de houtverbindingen van m'n zus in Nederland in de brievenbus. Het taalgebruik is inderdaad tenenkrommend maar met een beetje goede wil is het wel te vertalen in bruikbaar Nederlands. Daarnaast zijn er zeker wel een paar nuttige tips uit te halen, zelfs voor de gevorderde hobbyist.
Deze plek is voor toekomstige tekst. Door nu alvast deze kolom te activeren blijft de kolommen structuur ongewijzigd en de lezerservaring hetzelfde als er hier content geplaatst gaat worden.